motomanijak Objavljeno Julij 5, 2005 Opozori Objavljeno Julij 5, 2005 lep pozdrav vsem skupaj, Pri diplomski nalogi sem naletel na angleške izraze, za katere bi rabil prevode. Zelo bi mi pomagali, če bi jih skupaj razrešili. Hvala, gre za nasledeje angleške besede (izraze, stavke...): improved scalability/reliability ressource aggregation/interoperability enabling ad-hoc communication and collaboration Application specific components abstract functionality from each class of P2P application Centralized directory model scalability hash koda try to reduce the latency of each P2P hop in addition to reducing the number of hops taken during a search. computation Publisher Tipi privatnosti: absolute privacy, beyond suspicion, probable innocence, provably exposed spoofing the sender address identity spoofing intractable aliases NON-VOLUNTARY PLACEMENT fault resilience Ad-hoc Replikacation Caching latency INtelligent routing and network organization Sandboxing from being leaked to malicious parties DIGITAL RIGHTS MANAGMENT Transparency interoprability middlehouse This approach enables uniformity in system design through inheritance, and containment through encapsulation. High performance, exploitation of heterogeneity, scalability, and masking of complexity were key design criteria in the development Drugi cilji so skupna uporabnost, ter platformska neodvisnost, ter ubiquity (implementirana na vsako napravo. Propagate pipes broadcast, multicast Flushing lokalnih objav authentication token :hmm: Thanx
JMatic Objavljeno Julij 5, 2005 Opozori Objavljeno Julij 5, 2005 heh nekaj mi je znanih...ZELO MALO. prevodov ti nebi znal povedat, ker jih tudi sam vecinoma uporabljam v anglescini. BTW: a delas seminarsko o racunalniskih omrezjih ?
Lucky Objavljeno Julij 5, 2005 Opozori Objavljeno Julij 5, 2005 (popravljeno) LTFE Najboljši slovar za informatiko ever. Popravljeno Julij 5, 2005. Popravil Lucky
Staycool Objavljeno Julij 5, 2005 Opozori Objavljeno Julij 5, 2005 provej še na slo-techu. www.slo-tech.com
ixs Objavljeno Avgust 1, 2005 Opozori Objavljeno Avgust 1, 2005 hash koda - to je po moje od brata: telefonska od dilerja! :lol1:
m147 Objavljeno November 16, 2009 Opozori Objavljeno November 16, 2009 Če bo še kdo rabil takšne informacije - prosto dostopni slovarji se nahajajo tukaj vonko2000 in urssa 2
Priporočene objave
Ustvarite račun ali se prijavite za komentiranje
Za objavljanje se morate najprej registrirati
Ustvarite račun
Registrirajte se! To je zelo enostavno!
Registriraj nov računPrijava
Že imate račun? Prijavite se tukaj.
Vpišite se