Skoči na vsebino

Plačilo kazni iz tujine


Priporočene objave

Objavljeno (popravljeno)

Danes sem dobil kazen za napačno parkiranje v Italiji. V kuverti sta bila dva papirja in sicer slovenskega okrajnega sodišča z naslovom ZADEVA: VROČITEV LISTINE in italijanski, ki me v štirih jezikih, razen slovenskega (italijansko, angleško, nemško in špansko) poziva naj plačam kazen.

 

Na obeh listinah je naveden povsem napačen moj domači naslov, ki je celo iz druge občine, tako da sploh ne vem, kako je prišla kuverta do mene.  

 

Ali naj po vašem tole plačam (kazen je 84€, če takoj plačam pa samo 55€) ali pa mirno pozabim in se delam francoza :whistle: ?

Popravljeno . Popravil suntrace14
Objavljeno

A si dobil priporoceno? Podpisal da si prejel? Ce je odgovor da, placaj.ce ne jaz nebi placal.

Objavljeno

zakaj priporočeno? zdaj ni nič več priporočeno...če ne podpišeš, dobiš u kaslc in se šteje kot da si dobil .... tudi če ne podpišeš

Objavljeno

Danes sem dobil kazen za napačno parkiranje v Italiji. V kuverti sta bila dva papirja in sicer slovenskega okrajnega sodišča z naslovom ZADEVA: VROČITEV LISTINE in italijanski, ki me v štirih jezikih, razen slovenskega (italijansko, angleško, nemško in špansko) poziva naj plačam kazen.

 

Na obeh listinah je naveden povsem napačen moj domači naslov, ki je celo iz druge občine, tako da sploh ne vem, kako je prišla kuverta do mene.  

 

Ali naj po vašem tole plačam (kazen je 84€, če takoj plačam pa samo 55€) ali pa mirno pozabim in se delam francoza :whistle: ?

 

Če te slovenski organ ne poziva k plačilu kazni po slovenskem zakonu, je zadeva brezpredmetna. Za italijansko stran pa ne vem, kdaj zadeva zastara in ali te lahko terjajo za to, če te kdaj dobijo v roke.

Objavljeno

Lahko da se motim ampak po moje bi moral biti italijanski dokument tudi v slovenscini. Nenazadnje smo (zal) v EU...

Objavljeno

skratka jeba ... po mojem mneju bi tudi moralo biti v slovenščini ... vprašat na okrajno sodišče, da ne veš kaj piše ker ne razumeš ... recimo

 

:krneki:

Objavljeno

skratka jeba ... po mojem mneju bi tudi moralo biti v slovenščini ... vprašat na okrajno sodišče, da ne veš kaj piše ker ne razumeš ... recimo

 

:krneki:

 

Upajoč, da ne živi v delu RS, kjer je tudi italijanščina uradni jezik ;)

Objavljeno

ker naj bi bila menda obvestila v slovenščini, je ena izmed možnosti, da jim v slovenščini vrneš nazaj vse skupaj z dopisom, da faking nč ne štekaš....

 

 

iz starih člankov:

Obvestilo o kazni v maternem jeziku
Med prekrške, ki jih bodo preganjali, spadajo prekoračitev najvišje dovoljene hitrosti, vožnja pod vplivom alkohola in mamil, neuporaba varnostnega pasu, telefoniranje med vožnjo, uporaba voznih pasov za avtobuse ali drugih rezerviranih voznih pasov, neuporaba motoristične čelade in vožnja skozi rdečo luč.

Podatke o vozilu v prekršku bo pristojni državni organ sporočil prek sistema za izmenjavo podatkov Eucaris in lastnik vozila bo nato pisno ter v svojem jeziku obveščen o prekršku in višini kazni, ki je zagrožena v državi, v kateri je bil storjen prekršek. Država registracije vozila ne bo obvezana izvršiti kazni, ki bi jo naložila država, v kateri je voznik storil prekršek.

 

Kazen bodo izrekli po zakonih države, v kateri je bil storjen prekršek. Višine glob so zelo različne. Novo je tudi to, da bo moralo biti obvestilo o kazni, ki jo boste morda dobili v tujini, v slovenščini.

 

 

sicer pa mogoče zdaj kaj driugače velja

 

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:288:0001:0015:SL:PDF

 

je pa res da napačnega parkiranja ni omenjenega :) samo ostali prekrški

 

http://www.uradni-list.si/1/content?id=112303 (7 poglavje)

 

Objavljeno (popravljeno)

Gre za direktivo o izmenjavi informacij o prekrškarjih. Relevantno je tole:

 

1. Država članica prekrška odloči, ali bo oziroma ne bo sprožila nadaljnjih postopkov v zvezi s prometnimi prekrški, povezanimi z varnostjo v cestnem prometu, iz člena 2.

Če država članica, v kateri je storjen prekršek, odloči, da bo sprožila takšne postopke, mora v skladu s svojo nacionalno zakonodajo o tem ustrezno obvestiti lastnika, imetnika ali drugače identificirano osebo, osumljeno storitve prometnega prekrška, povezanega z varnostjo v cestnem prometu.


Te informacije, kot se uporabljajo v skladu z nacionalno zako­nodajo, imajo pravne posledice na ozemlju države članice prekrška v skladu z zakonodajo te države članice.

2. Ko država članica prekrška lastniku, imetniku ali drugače identificirani osebi, osumljeni storitve prometnega prekrška, povezanega z varnostjo v cestnem prometu, pošlje pisno obve­stilo, vanj v skladu s svojo nacionalno zakonodajo vključi vse pomembne informacije, kot so zlasti narava prometnega prekrška, povezanega z varnostjo v cestnem prometu, iz člena 2, kraj, datum in čas prekrška, naslov besedila nacionalnega zakona, ki je bil prekršen, in sankcijo ter po potrebi podatke o napravi, s katero je bil ugotovljen prekršek.V ta namen lahko država članica prekrška uporabi predlogo, določeno v Prilogi II.

3. Kadar se država članica prekrška odloči sprožiti nadaljnje postopke v zvezi s prometnimi prekrški, povezanimi z varnostjo v cestnem prometu, iz člena 2, država članica prekrška za namen zagotovitve spoštovanja temeljnih pravic pošlje pisno obvestilo v jeziku dokumenta o registraciji, če je na voljo, ali v enem od uradnih jezikov države članice regi­stracije.

 

in slovenski Zakon o prekrških:

Uporaba posebnih določb
48.b člen
48b-clen-uporaba-posebnih-dolocb
(neuradno prečiščeno besedilo)

(1) S tem poglavjem se prenaša v pravni red Republike Slovenije Direktiva 2011/82/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o lažji čezmejni izmenjavi informacij o prometnih prekrških, povezanih z varnostjo v cestnem prometu (UL L št. 288 z dne 5. 11. 2011, str. 1; v nadaljnjem besedilu: Direktiva 2011/82/EU) v delu, ki ureja postopek s pisnim obvestilom o prekršku.

 

(2) Določbe tega poglavja se uporabljajo v postopku o prekršku zoper varnost cestnega prometa, če gre za kršitve iz 2. v zvezi s 3. členom Direktive 2011/82/EU (prekoračitev najvišje dovoljene hitrosti, neuporaba varnostnega pasu, vožnja skozi rdečo luč, vožnja pod vplivom alkohola, vožnja pod vplivom drog, psihoaktivnih zdravil in drugih psihoaktivnih snovi, vožnja brez zaščitne čelade, nedovoljena uporaba prepovedanega prometnega pasu in nedovoljena uporaba prenosnega telefona ali druge komunikacijske naprave med vožnjo), kot so natančneje opredeljene v zakonu, ki ureja pravila cestnega prometa, in pod naslednjimi pogoji:

-       če je bil prekršek storjen z motornim vozilom, ki je registrirano v drugi državi članici Evropske unije, za katero je Direktiva 2011/82/EU zavezujoča,

-       če na kraju storitve prekrška ni bilo mogoče ugotoviti storilca prekrška, pridobiti njegovo izjavo o prekršku oziroma storilcu izdati in vročiti odločbo o prekršku in

-       če storilec prekrška nima stalnega ali začasnega prebivališča na ozemlju Republike Slovenije.

 

(3) V zadevah iz prejšnjega odstavka se čezmejna izmenjava podatkov iz evidence registriranih vozil, ki je potrebna za preiskovanje kršitve varnosti cestnega prometa, opravlja preko nacionalne kontaktne točke, ki jo določa zakon, ki ureja dostop do zbirk podatkov o motornih vozilih.

 

(4) Glede vprašanj, ki niso posebej urejena v tem poglavju, se v postopkih iz tega člena uporabljajo druge določbe tega zakona.

 

Jaz bi kljub omembi o pošiljanju obvestila v enem od uradnih jezikov države registracije (in italijanščina to pri nas je, vendar ne na celotnem ozemlju), zahteval obvestilo v slovenščini. Še lažje pa bi se pogovarjali, če skeniraš obvestilo in ga objaviš (brez osebnih podatkov), da lahko preberemo s čem ti grozijo.

Popravljeno . Popravil Fritz
Objavljeno

Če te slovenski organ ne poziva k plačilu kazni po slovenskem zakonu, je zadeva brezpredmetna. Za italijansko stran pa ne vem, kdaj zadeva zastara in ali te lahko terjajo za to, če te kdaj dobijo v roke.

Italjanski organi bojo enostavno poslal našemu sodišču zahtevo o izvržbi. Tako da plačaš v vsakem primeru, samo pa v drugem mal več.

Objavljeno

Tudi če neboš plačal in,da te nebo nobeden preganjal.... Vedi da naslednjič,ko boš šel v Italojo in bo preveril dokumente boš mogu plačat.Ali pa bo reku,da pusti tle vozilo dokler ne poravnaš kazni. 

  • Všeč mi je 2
Objavljeno

Italjanski organi bojo enostavno poslal našemu sodišču zahtevo o izvržbi. Tako da plačaš v vsakem primeru, samo pa v drugem mal več.

Tudi če neboš plačal in,da te nebo nobeden preganjal.... Vedi da naslednjič,ko boš šel v Italojo in bo preveril dokumente boš mogu plačat.Ali pa bo reku,da pusti tle vozilo dokler ne poravnaš kazni. 

 

Za zapisanim stojita na podlagi...česa že?

Objavljeno

Jaz sem vsaki dan v Italiji in to govorim iz mojih izkušenj!

Objavljeno

Tudi če neboš plačal in,da te nebo nobeden preganjal.... Vedi da naslednjič,ko boš šel v Italojo in bo preveril dokumente boš mogu plačat.Ali pa bo reku,da pusti tle vozilo dokler ne poravnaš kazni. 

....pa ful so taljančki zadne čase mahnjeni na odvzem vozniških. Poznam kar nekaj ljudi ki so dobili par mesečno prepoved vstopa v Ita. Drugač pa ja, plačaj drugače gre vozilo "za mrežo". Stojnina pa....ne pitaj  :kva2:

Objavljeno

ja sam res, sploščil ti ga bojo zarad nepravilnega parkiranja, za katerega te terjajo, oziroma še vedno ne vemo kakšen obrazec si dobil :P in kaj sploh hočejo od tebe :) pa kdo

Objavljeno

a niso ferrarriji bolj ploščati kt stoenke ... :O

 

:krneki:

Objavljeno

hočeš povedat, da imajo serijsko predpripravo za "ploščenje"...) 

Objavljeno (popravljeno)

 Ja, maus, pa šroke gume majo da žabic, podganc in mišk ne sfališ... :O

 

:ninja:

 

 

EDIT: MAUS, Se ti opravičujem za napisano, glede na to, da me bojda že pol foruma oblega in preiskuje, sem očitno tole malo narobe razumel.

Popravljeno . Popravil Ferrarist
Objavljeno

Ja, maus, pa šroke gume majo da žabic, podganc in mišk ne sfališ...

ups .. ni letelo na tvoj nickname .... ker je pajkica govorila o spoščenosti, mi je na um padl, da so ferrarriji že sploščeni ... :P

 

pa ne takoj ubijat majhnih žvauc :O

 

kar se tiče naslova teme ... če veš, da si se tam vozil v tem datumu ... plačaj .... :krneki:

Objavljeno

Jaz sem vsaki dan v Italiji in to govorim iz mojih izkušenj!

 

Torej si že plačal za prekršek, ki si ga storil v preteklosti, zato so te dali v neko bazo podatkov in so ti stari prekršek zaračunali med kontrolo dokumentov zaradi rednega nadzora prometa/obravnave prekrška/karkoli že, ko so ugotovili, da imaš neplačane obveznosti?

Objavljeno

Če se prav spomnim, je pred časom nekdo od naših članov imel podobne težave z Avstrijci. Prospekte za kazen so mu poslali v nemščini in se je potem tako dolgo bockal z njimi, da so mu jih morali prevesti v slovenščino.

 

In ne vem na podlagi česa bi lahko nekdo pričakoval, da znam italijansko ali madžarsko samo zato, ker živim na dvojezičnem območju. Potem lahko pričakujem, da znajo vsi Avstrijci slovensko na avstrijskem delu Koroške, ki spada v dvojezično območje?

 

Vsak dopis v neslovenskem, ki bi ga dobil na svoj naslov v Sloveniji, vrnem s pripisom v slovenščini, da pri milem Bogu ne vem za kaj se gre in da naj prevedejo v moj materin jezik.

Objavljeno (popravljeno)

Jaz sem kakih 6-7 let nazaj imel primer, ko sem zaradi manjkajočega potrdila za "dopust" fasal 250€ v Pordenonu. OK, Pač, klasika, nimam, se da manj, gor, dol, levo, desno. Je rekel taljan "o pagare o recinto", da ne govorim o njegovem nadutem obnašanju, ko me je zaradi moje slabe italjanščine jebal v glavo "o ti piace ragazzi" (ali so ti všeč fantki). Sem bil čisto tiho in plačal. No, čez kako leto-dve dobim domov pošto s položnico za nekih 360€ali nekej podobnega, skupaj z nekim ročnim čečkanjem, iz katerega se ni dalo razbrat nič, razen datuma, ki se je nekako ujemal z dogodkom, opisanim na začetu, seveda vse v italjanščini. Smo poklicali na Slo. konzulat v Rim, povedali zgodbo. So rekli naj jim zadevo pošljem. Od takrat niti duha niti sluha več.

Popravljeno . Popravil Ferrarist
Objavljeno

Jaz sem kakih 6-7 let nazaj imel primer, ko sem zaradi manjkajočega potrdila za "dopust" fasal 250€ v Pordenonu. OK, Pač, klasika, nimam, se da manj, gor, dol, levo, desno. Je rekel taljan "o pagare o recinto", da ne govorim o njegovem nadutem obnašanju, ko me je zaradi moje slabe italjanščine jebal v glavo "o ti piace ragazzi" (ali so ti všeč fantki). Sem bil čisto tiho in plačal. No, čez kako leto-dve dobim domov pošto s položnico za nekih 360€ali nekej podobnega, skupaj z nekim ročnim čečkanjem, iz katerega se ni dalo razbrat nič, razen datuma, ki se je nekako ujemal z dogodkom, opisanim na začetu, seveda vse v italjanščini. Smo poklicali na Slo. konzulat v Rim, povedali zgodbo. So rekli naj jim zadevo pošljem. Od takrat niti duha niti sluha več.

 

Čak sam še zdej nisi povedu a pol so ti všeč fantki al ne ?

Objavljeno

haha...mona  :ras:

Objavljeno

Za zapisanim stojita na podlagi...česa že?

Sicer ni bilo iz Italije, bilo je iz Avstrije napisano dvojezično in to v lepi slovenščini pred 6 leti. Sem plačal radar, nakar dobim čez pol leta iz sodišča v Celju izvržbo na plačo neplačane kazni v Avstriji. Sem se pritožil z vsemi dokazili in jasno uspel.  

  • Všeč mi je 2

Ustvarite račun ali se prijavite za komentiranje

Za objavljanje se morate najprej registrirati

Ustvarite račun

Registrirajte se! To je zelo enostavno!

Registriraj nov račun

Prijava

Že imate račun? Prijavite se tukaj.

Vpišite se
  • Zadnji brskalci   0 članov

    • Noben registriran uporabnik, si ne ogleduje to stran.
×
×
  • Ustvari novo...

Pomembne informacije

Z uporabo te strani se strinjate z uporabo piškotkov in se strinjate s pravili o varovanju zasebnosti!