Skoči na vsebino

Zakon o rabi slovenščine velja


Codeine

Priporočene objave

(Codeine @ 23 Aug 2004 @ 00:11)

Kot pravim, če ne veš kaj piše, pač greš mimo, kaj ti to mar. Kakšno vezo imajo imena  podjetij s tem.

... Še vedno ne vem kaj te moti ime privatnega podjetja.

rad bi pač razumel kaj piše okoli mene, brez da se učim 10 tujih jezikov...

(še vedno je lahko povsod zraven slovenskega tudi tuje ime)

(Codeine @ 23 Aug 2004 @ 00:11)

Oziroma povedano drugače: S tem zakonom so nas proglasili za nepismene idiote, ki so tako butasti, da nam more država pomagati na vse mogoče načine (ker je slovenski državljan tako zelo butast, nerazgledan in na sploh zabit kot hlod), saj se sam nikakor ne boš znašel in uspel izkopati iz vseh teh čudnih poimenovanj privatnih lokalov itd.

tega pa ne razumem. zaradi česa naj bi bili butasti, nepismeni idioti?

(Codeine @ 23 Aug 2004 @ 00:11)

Potem nimaš pojma kako knjiga ali učbenik nastaja.

slab postopek nastajanja očitno...

(Alla @ 23 Aug 2004 @ 00:33)

Recimo, da se na fakultetah uporablja precej literature v angleščini in nemščini. Žal se za tako malo študentov večine teh knjig ne splača prevajat, ker bi prišle prekleto predrage. Hm...a to pomeni pol, da se ne bomo smeli več učit iz tuje literature? Uf, to pa pol precej zmanjša obseg tega, kar se rabim naučit za faks.

na katerih fakultetah? kako veš da se ne splača? kdo je rekel, da se ne smeš učiti iz tujih knjig? kaj se moraš naučiti ti bo verjetno profesor povedal...

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

rad bi pač razumel kaj piše okoli mene, brez da se učim 10 tujih jezikov...

(še vedno je lahko povsod zraven slovenskega tudi tuje ime)

Še enkrat: s tem zakonom mi kratijo osnovno pravico svobodnega izražanja in poimenovanja privatnih zadev, ki je v demokratičnih državah več vredna od tega ali ti razumeš kaj pomeni ime moje privatne firme, ki se te, če smo čisto iskreni popolnoma nič ne tiče.

Ločiti je potrebno med državnimi zadevami in privatno lastnino. Privatna firma ni tvoja last, ni last države, torej je popolnoma vseeno kako se imenuje. Važno, da ime privatne firme nekaj pomeni njenim lastnikom in tistim, ki so njene stranke. Če pa naključni mimoidoči razume ime ali ne pa je popolnoma irelevantno.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Recimo, da se na fakultetah uporablja precej literature v angleščini in nemščini. Žal se za tako malo študentov večine teh knjig ne splača prevajat, ker bi prišle prekleto predrage.

Hm...a to pomeni pol, da se ne bomo smeli več učit iz tuje literature? :hmm: Uf, to pa pol precej zmanjša obseg tega, kar se rabim naučit za faks. :

Problem je v tem, da ameriške, angleške, pa tudi verjetno kakšne druge, učbenike, pišejo veliki teami, ki vseeno KOMAJ sfolgajo in izdajo nove izdaje literature recimo na dve leti... to pomeni, da so informacije, podane v POPOLNOMA novih knjigah, stare vsaj dve leti... prevajati dobesedno tako ali tako ne smeš -- vsi založniki rečejo, da je treba narediti

1) ali popolnoma ISTO izdajo (torej barve, itd.itd. itd. -- kopijo v slovenščini, ki ne sme biti nič drugačna od druge), v sklopu njihovih (tujih) založb <- PREDRAGO

2) ali pa da porabiš kar njihov učbenik (originalni, v angleščini)...

Na Ekonomski fakulteti v LJ recimo se dosti stvari predava v angleščini, meni osebno je ljubše tako. Finta je v novi literaturi in ne nekih kvazi prevodih stare literature..

Pa pustimo zdaj to.

Problem, ki ga vidim, je seveda ta, da smo potem pri "Allinem" sindromu (ok, saj vem, da si se hecala) --- "fino, zdaj se mi pa ni treba več toliko učiti"... in ne samo to, ne samo, da se bo drastično zmanjšal obseg razpoložljive literature, tudi veliko slabše kvalitete bo. Srce me boli, ko vidim mlade profesionalce, univerzitetne diplomante in magistrante, ki se ne znajo niti osnovnih stvari sporazumeti v nekem tujem jeziku. Da pa bi pričakoval, da bo lahko nekdo celo DELOVAL na svojem področju v nekem mednarodnem podjetju, pa bo (sploh čez nekaj let, ko se bodo pokazale posledice tega zakona), tako ali tako (razen seveda pri nekaterih redkih izjemah) utopično pričakovati. Kaj to pomeni za prihodnost slovencev in našo konkurenčnost v svetu pa mislim, da je že sedaj vsakomur jasno.

Vedno, ko zaide debata na to temo, rad prikažem primer Singapurja. Tam so vsi napisi v javnosti v štirih jezikih - angleščini, malezijščini, nekem hindiju (pač veliko indijcev je tam) in pa kitajščini. Blagor jim, ker so tako raznolika družba -- vsi morajo odlično obvladati vsaj "svoj" jezik in angleščino, da sploh lahko preživijo v mestni džungli. Predavanja so na najboljših univerzah izključno v angleščini, ker vedo, da morajo poslovati s svetom. Enako bi moralo veljati v Sloveniji - kam pa bomo prišli, če bomo omejili popolnoma vse ljudi na slovenski jezik -- in ONEMOGOČILI uporabo tujega jezika? Gorenje npr. v enem dnevu proizvede toliko bele tehnike, kot jo v Sloveniji prodajo v 365 dneh. Ali pa, če je komu primer bele tehnike - štedilnikov, hladilnikov itd. tuj - se spomnite, ko smo bili pozimi pri Akrapoviču? Rekel je, da so njegovi odpadki (od celotne letne proizvodnje) vredni nekajkrat več (ko jih proda Dinosu), kot znaša vrednostno njegova (letna) prodaja v Sloveniji.

Bi se še kdo rad šel avtarkijo? V 19. stoletju so ekonomisti znanstveno ugotovili, da vase zaprto gospodarstvo (avtarkija) brez stikov in trgovino z drugimi gospodarstvi (državami) ne more doseči velike blaginje, oz. da je blaginja dosti večja, če se gremo tržno, odprto gospodarstvo (vsak pač proizvaja neke proizvode / storitve ceneje ali bolje kot drugi). Če spomnim samo še na primer Albanije, bo, upam da, dovolj na to temo.

Pa ko ravno debatiramo o imenih podjetij... Dvomim, da se bo Lek po xx letih grajenja blagovne znamke sedaj čez noč ravno želel preimenovati v Zdravilo d.d. ? Najhuje pri vsem tem je pa seveda to, da so že v štartu zakona dovolili "izjeme" večjim podjetjem, ki so zlobirali "dovolilnice" za svoja imena. Po katerem zakonu je recimo PSM Mercator d.d. drugačen od Mojafirma d.d. ?

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

na katerih fakultetah? kako veš da se ne splača?

Ker noben ne bo hotel kupiti nekaj let stare knjige za 20.000 SIT... Še 5 jurjev je težko dati iz denarnice --- če želiš pa priti na to ceno, pa je to (stroškovno gledano + zdrava stopnja donosa) recimo črnobela knjiga na 200 straneh slabega papirja, izdana v recimo 1000 kosih. 1000 kosih! (katera fakulteta poleg peščice ima takšno število študentov v Sloveniji? Geodezija ima kakih 20 vpisanih na leto, od katerih jih resnično želi študirati recimo polovica -- zdaj pa izdaj odlično knjigo v slovenščini za 10 ljudi, od katerih jih bosta knjigo kupila dva, dva si jo bosta skopirala, štirje si jo bodo sposodili za naslednje roke, dva pa je nikoli ne bosta niti videla). In zato je študijska literatura tako zelo draga. In popolnoma neumno jo je izdajati v SLO. Razen seveda, če je ne bodo sponzorirali slavisti / zagovorniki zakona. Ne vlada, ker to plačujemo državljani. Ampak tisti naj sponzorirajo iz svojih žepov, ki so zakuhali tale zakon. Potem pa ni problema.

In zato sem izredno ponosen na Dnevnik, Delo itd., ki s svojimi akcijami (odlične knjige vsak teden za jurja SIT) resnično lepo skrbijo za ohranjanje jezika. Vendar pa bi morali skrbeti tudi za izobraževanje in odprtost do tujih jezikov (zgoraj razložil zakaj) - recimo z obveznim branjem tudi tuje literature (poleg seveda slovenske) že od malega naprej.

Problem z zakonom, ki ga vidim jaz, je ta, da ZAPIRA VRATA tujemu jeziku in se gre STRIKTNO ENOJEZIČNOST. In to v svetu, ki se vedno bolj povezuje, kjer padajo meje. Ne pravim, da moramo opustiti skrb za svoj jezik. Nasprotno, lepo ga moramo negovati. Vendar TAkšen fašistično-diktatorski zakon tega nikoli ne bo prinesel. Skrb za jezik se prične z vzgojo mularije v vrtcu in mali šoli. Ni pa to edina stvar, ki se jo morajo mulci naučit. Naučiti se morajo/moramo tudi, da živijo/živimo v vedno bolj povezanem in odprtem svetu, kjer ne bodo/bomo mogli preživeti s poznavanjem samo svojega jezika. Naučiti se morajo/moramo prilagodljivosti.

Ne pa da se bodo/bomo posrali, ko bo na jumbo plakatu (bog ve kako bodo rekli temu ta velikemu panoju po novem) reklamno sporočilo v angleščini. Me pa tole razmišljanje navaja na misel, da so poslanci in država očitno paranoični debili, ki morda mislijo, da je reklama v tujem jeziku (ki ga ne razumejo) namenjena rušenju njihovih toplih stolčkov. Drugega razloga za sprejetje takega zakona se je težko spomniti. Poleg seveda duše polen egoizma, ki jo skrbi le za to, da v državnem zboru preživi morda še en vladni mandat, potem prepusti sinu/hčerki vladno stanovanje v uporabo in gre v zaslužen pokoj.

In jih očitno res boli K* za nas, ker smo MI TISTI, KI GA BOMO NAJEBALI.

kdo je rekel, da se ne smeš učiti iz tujih knjig?

Po zakonu obvezna literatura v visokošolskih ustanovah NE SME BITI v tujem jeziku. Očitno je bolje, da je sploh ni.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Vedno, ko zaide debata na to temo, rad prikažem primer Singapurja. Tam so vsi napisi v javnosti v štirih jezikih - angleščini, malezijščini, nekem hindiju (pač veliko indijcev je tam) in pa kitajščini. Blagor jim, ker so tako raznolika družba -- vsi morajo odlično obvladati vsaj "svoj" jezik in angleščino...

...

Problem z zakonom, ki ga vidim jaz, je ta, da ZAPIRA VRATA tujemu jeziku in se gre STRIKTNO ENOJEZIČNOST. In to v svetu...

enako je dovoljeno tudi pri temu zakonu. to zame ni striktna enojezičnost.

Po zakonu obvezna literatura v visokošolskih ustanovah NE SME BITI v tujem jeziku. Očitno je bolje, da je sploh ni.

vzgoja in izobraževanje je v slovenščini. kaj pa ti vzameš iz knjižnice, da se boš učil pa s tem zakonom nima zveze...

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

enako je dovoljeno tudi pri temu zakonu. to zame ni striktna enojezičnost.

Citiram SIOL: Javna obvestila, navodila, novinarske konference, izjave za medije, oglaševanje, spletno predstavljanje in poimenovanje različnih javnih prireditev so še nekatere stvari in dejavnosti, za katere zakon o javni rabi slovenščine predpisuje obvezno uporabo slovenskega jezika.

In če MORAJO podjetja zamenjati imena, je to ponovno STRIKTNA enojezičnost. Ki ne vpliva na blagohoten razvoj in ohranitev jezika, ampak povzroča eno samo veliko gospodarsko škodo. In to ne trenutno, ampak dolgoročno. MI smo tisti, ki smo nasrkali, ne pa ta stari, ki komaj čakajo, da gredo v penzijo, in da še zadnjih nekaj let živijo, kot so bili navajeni v komunizmu.

V slovenščini morajo biti poimenovani tudi obrati, prodajalne, gostinski in drugi lokali ter poslovni prostori, firma oz. ime pravnih oseb zasebnega prava ter fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost, pa se v sodni register vpiše le, če je v slovenskem jeziku, še določa zakon.

To zame JE striktna enojezičnost. Prvorazredni fašizem.

vzgoja in izobraževanje je v slovenščini. kaj pa ti vzameš iz knjižnice, da se boš učil pa s tem zakonom nima zveze...

Koliko % študentov pa vzame DODATNE literature iz knjižnice? Številka je, po mojih izkušnjah, enomestna. V seznamu obvezne literature NE SME biti angleške knjige, in v tem je problem... (glej gor "Allin sindrom").

In še -- zakaj bi morala biti vzgoja striktno v slovenščini? Primer: to pomeni, da bi se moral npr. največji svetovni strokovnjak na nekem področju, če bi želel pri nas prevzeti izvajanje enega predmeta, moral najprej naučiti slovensko. Pa saj to, da predava, ni usluga njemu, ampak Sloveniji, če bi prišel predavat.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Potem pa hkrati s sprejemanjem norih zakonov bereš takšne floskularne izjave državnega aparata, ko ugotavljajo, zakaj je takšna brezposelnost, zakaj zaostajamo (v vseh zadnjih raziskavah) v splošni pismenosti in zmožnostih komuniciranja, itd...

Tudi v ministrstvu za šolstvo, znanost in šport pojasnjujejo, da temelji uveljavljanje globalne informacijske družbe na vse hitrejših tehnoloških, gospodarskih in družbenih spremembah, ki terjajo vse večjo sposobnost ljudi, da se prilagajajo novostim. Spomnimo tudi na cilje nacionalnega programa izobraževanja odraslih do leta 2010. Do takrat namerava država izboljšati splošno izobraženost odraslih, dvigniti izobrazbeno raven, pri čemer je najmanj 12 let uspešno dokončanega šolanja temeljni izobrazbeni standard, in povečati zaposlitvene možnosti.

Res krasno. "Povečati zaposlitvene možnosti." Morda za jarke kopat, kjer se z lopato ni potrebno pogovarjati drugače kot v svojem rodnem jeziku (pa še za to raje uporabljaš podedovane besede iz južnih krajev ex Yu)...

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Noise - je že tako, da je "izbrance" volila večina - butljev. Jebiga.

Saj po svoje bi bil zakon v omiljeni obliki morda celo dober, če bo šlo pa tako daleč, kot se tu piše pa ... <_< "hecno". Čeprav - tuje firme se menda v Sloveniji ne bodo preimenovale, briga en Microsoft en slovenski zakon :lol1:

Vse kaže, da bodo še najbolje odnesle firme, ki imajo za ime kako skovanko, ki pravzaprav nič ne pomeni, lahko pa se obnese in doma in na tujem. :unsure:

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

briga en Microsoft en slovenski zakon :lol1:

Ma briga tudi muftijo in unega predsednika izbrisanih :lol1: :lol1: :lol1: :lol1:

A bosta zdej po sprejetju novega zakona med nastopi po TV govorila v književni slovenščini :lol1: :lol1: :lol1:

Mislim, da take oddaje ne bomo gledali.

Tadej

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Noise - je že tako, da je "izbrance" volila večina - butljev. Jebiga.

Pa tudi opozicija ni zagnala kakšnega "trušča" glede sprejetja tega zakona. Torej so očitno vsi skupaj na isti IQ valovni dolžini.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Je enaa slovensko ali ne... :hmm:

Kdo bo o tem odločal?

Po moje bodo rekli da je en "a" preveč. Ali pa da je to nek slengovski izraz in da preimenuj firmo v "super", "odlično", ali kaj podobnega d.o.o.... :D

Kdo bo o tem odločal? Upam, da ne lokalni kavboji, ker potem smo v riti. :o

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Počasi, lepo prosim.

Zakon je spacal znani dr. Dular (ex minister, ki zavija po dolenjsku in nosi križ pod srajco) in je šel kot poslanski zakon v parlament. In glede slovenstva se seveda noben poslanec ni upal ga "srat" pred ljudstvom. Ne levi ne desni, oni na sredi so pa itak zmeraj za.

In dobili smo spaka, ki bo deloval edinole pri imenih firm. Le mrtve jezike boste lahko uporabljali in fantazijska poimenovanja, ki ne vsebujejo tujih črk - ZGD - F. Za nazaj ne bo treba preimenovati.

Drugo se ne bo upoštevalo, kot npr. zakon o soupravljanju delavcev, kjer naj bi imeli delavci v velikih družbah 1/2!!!! članstva v Nadzornih svetih. Nimajo v praksi.

Toporišiča je zamenjal Dular. Na zakonski osnovi. :grrr

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

preimenovanje manjših podjetij s tujimi imeni

če je zakon enak za vse, ga morajo upoštevat vsi in če so dovoljene izjeme, ki se jim ne bo treba preimenovati (merkator, petrol...), morajo za njih biti navedeni razlogi, zakaj se jim ne bo treba preimenovati (tradicija, velik obseg odjemalcev,...)

se pravi, bi lahko vsako manjše podjetje, ki bo hotelo obdržati svoje, po novem zakonu neveljavno ime, z uporabo enakih ali še dodatnih razlogov obdržalo star naziv

mogoče je država tudi to predvidela in splanirala več 100.000 sit-no odobrilno uzakonjeno podkupnino (ki bo naknadno sprejeta s kakšnim podaktom)

lepo je varovati slovenski jezik, ampak s takim izgovorom (tako bi ga razumel cepc) izdati tako omejujoč zakon ki za piko na i še tako očitno enostransko podpira velike?

naslednji korak je piši kao što govoriš

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

"Irish pubi", ki so povsod na svetu, tudi v mongoliji, "Irish pubi", bodo pri nas "Irski kafići" ali pa "Irski napijmo-se-ga-prostori"... Old London Pub bo zdaj "Stari Londonski napijmo-se-ga-prostor"

Zdi se mi da bo zaradi drugega odstavka 18. člena, beseda pub lahko ostala v imenu nekega gostinskega obrata.

18. člen

(imena obratov, lokalov in drugih poslovnih prostorov)

(1) Obrati, prodajalne, gostinski in drugi lokali ali drugi poslovni prostori, ki so poimenovani drugače kot z registriranim imenom ali firmo pravne osebe zasebnega prava oziroma z imenom in priimkom fizične osebe, so poimenovani v slovenščini.

    (2) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka se v imenu obrata, prodajalne, gostinskega in drugega lokala ali drugega poslovnega prostora lahko uporabljajo besede v tujem jeziku, če pomenijo mednarodno uporabljen izraz za posamezno vrsto poslovnega prostora, če vsebujejo tujo blagovno ali storitveno znamko ali če gre za krajše besedne zveze, ki so zaradi običajne rabe razumljive večini potrošnikov, če predstavljajo sestavni del celostne podobe.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Citiram SIOL: Javna obvestila, navodila, novinarske konference, izjave za medije, oglaševanje, spletno predstavljanje in poimenovanje različnih javnih prireditev so še nekatere stvari in dejavnosti, za katere zakon o javni rabi slovenščine predpisuje obvezno uporabo slovenskega jezika.

In če MORAJO podjetja zamenjati imena, je to ponovno STRIKTNA enojezičnost. Ki ne vpliva na blagohoten razvoj in ohranitev jezika, ampak povzroča eno samo veliko gospodarsko škodo. In to ne trenutno, ampak dolgoročno. MI smo tisti, ki smo nasrkali, ne pa ta stari, ki komaj čakajo, da gredo v penzijo, in da še zadnjih nekaj let živijo, kot so bili navajeni v komunizmu.

V slovenščini morajo biti poimenovani tudi obrati, prodajalne, gostinski in drugi lokali ter poslovni prostori, firma oz. ime pravnih oseb zasebnega prava ter fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost, pa se v sodni register vpiše le, če je v slovenskem jeziku, še določa zakon.

To zame JE striktna enojezičnost. Prvorazredni fašizem.

17. člen

(poimenovanje pravnih oseb zasebnega prava)

(1) Firma oziroma ime pravnih oseb zasebnega prava in fizičnih oseb, ki opravljajo registrirano dejavnost, se vpiše v sodni register oziroma drugo uradno evidenco, če je, skladno s področnimi zakoni, v slovenščini.

(2) Prevod firme oziroma imena v tuji jezik se lahko na območju Republike Slovenije uporablja samo skupaj s firmo oziroma imenom v slovenščini. Prevod pri tem v zapisu ne sme biti grafično bolj poudarjen kot firma oziroma ime v slovenščini.

jaz to razumem kot da se lahko imena v slovenskem in tujem jeziku uporabljajo povsod razen v registru (na vseh reklamah, pogodbah itd. je lahko ime še vedno v več jezikih).

meni se zdi to dobro in ne fašistično...

Popravljeno . Popravil BC
Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Ne zganjajte panike, ker ni tako hudo kot zgleda ... nekateri same zarote vidite v vsaki zadevi ... <_<

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

:unsure: a ne pravi slovenska ustava, da zakon ne more veljat za nazaj?..se pravi za čas pred svojim sprejetjem? :?

in kolikor je moji malenkosti poznano je cela zadeva takšna, da se bodo novoustanovljene firme lahko poimenovale v s slovenskimi imeni, imeni vzetimi iz arhaičnega jezika (latinščina in stara grščina) ali pa bo lahko ime popolnoma nova skovanka, za katero pa bo na registru ob ustanovitvi treba dokazat da ne pomeni nič oz da ne izhaja iz tujega jezika...

tako o tem strici na registru na sodišču v LJ. :doze:

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

17. člen

(2) Prevod firme oziroma imena v tuji jezik se lahko na območju Republike Slovenije uporablja samo skupaj s firmo oziroma imenom v slovenščini. Prevod pri tem v zapisu ne sme biti grafično bolj poudarjen kot firma oziroma ime v slovenščini.

Še vedno ni jasno, zakaj bi moralo ime firme biti v slovenščini. Meni je čisto vseeno a mi minute v solariju proda sun d.o.o. ali sonce d.o.o..

In kaj če firmo s solariji ustanovijo trije podjetniki Sraka Raša, Ugrenovič Mile in Napast Rok. Pa rečejo dejmo mi poimenovat firmo po naših imenih, in rečejo, mi jo bomo pa poimenovali SUN d.o.o.... in čisto slučajno ta beseda nekaj pomeni v nekem drugem jeziku, konkretno v angleščini. In takšnega imena za firmo zaradi Dularja ne morejo dati svoji firmi.

Fašizem.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Še vedno ni jasno, zakaj bi moralo ime firme biti v slovenščini.

zato da ga lahko vnesejo v register...

In kaj če firmo s solariji ustanovijo trije podjetniki Sraka Raša, Ugrenovič Mile in Napast Rok. Pa rečejo dejmo mi poimenovat firmo po naših imenih, in rečejo, mi jo bomo pa poimenovali SUN d.o.o.... in čisto slučajno ta beseda nekaj pomeni v nekem drugem jeziku, konkretno v angleščini. In takšnega imena za firmo zaradi Dularja ne morejo dati svoji firmi.

kaj pa S.U.N.?

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

:unsure: a ne pravi slovenska ustava, da zakon ne more veljat za nazaj?..se pravi za čas pred svojim sprejetjem? :?

Zakon določa, da morajo državni organi in organi lokalnih skupnosti ter druge pravne osebe svoja poimenovanja uskladiti v enem letu od njegove uveljavitve, to pa ne velja za tiste obrate, prodajalne, gostinske in druge lokale ter poslovne prostore, ki so sicer poimenovani drugače kot z registriranim imenom ali firmo pravne osebe oziroma imenom fizične osebe, a so ob uveljavitvi tega zakona že poslovali.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

zato da ga lahko vnesejo v register...

Do sedaj so lahko vse vnašali v register, sedaj pa se je register očitno postavil po robu, odrasel in osamosvojil - izvedel puč - in od sedaj naprej register ne dovoli vnosov besed, ki jih ne razume... ???

kaj pa S.U.N.?

Pike mi niso všeč. Kako bo zgledalo S.U.N. d.o.o. ??? Kot da bi bil malo nor...

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Do sedaj so lahko vse vnašali v register, sedaj pa se je register očitno postavil po robu, odrasel in osamosvojil - izvedel puč - in od sedaj naprej register ne dovoli vnosov besed, ki jih ne razume... ???

ne vem, če so lahko vnašali znake vseh jezikov na svetu, mogoče pa je to en od razlogov :rolleyes:

Pike mi niso všeč. Kako bo zgledalo S.U.N. d.o.o. ???  Kot da bi bil malo nor...

meni se zdi še bolje s pikami, saj tako poudariš, da so to začetnice... ;)

Popravljeno . Popravil BC
Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Vas moram pa prav pohvaliti za vašo vstrajnost v tej debati :OK: sicer sem dobil rahel občutek,da ste porabili že vse strelivo in da samo še vstrajate na svojih pozicijah.Ma saj ni važno,zanimivo je bilo prebrati vaše poste .)

Mogoče se motim,ampak mislim,da se iz tega viharja-beri zakona ne bo kej preveč dramatičnega rodilo.Kakšnemu revežu bojo res zagranili življenje,ma na splošno bo zakon veljal,samo,da ga nobeden ne bo izvajal.

Povezava do komentarja
Delite na drugih straneh

Ustvarite račun ali se prijavite za komentiranje

Za objavljanje se morate najprej registrirati

Ustvarite račun

Registrirajte se! To je zelo enostavno!

Registriraj nov račun

Prijava

Že imate račun? Prijavite se tukaj.

Vpišite se
  • Zadnji brskalci   0 članov

    • Noben registriran uporabnik, si ne ogleduje to stran.



×
×
  • Ustvari novo...

Pomembne informacije

Z uporabo te strani se strinjate z uporabo piškotkov in se strinjate s pravili o varovanju zasebnosti!